Giáo viên dạy "phiên dịch xinh đẹp" của Putin gọi cô là người tin cậy

© Sputnik / Mikhail Klimentiev  / Chuyển đến kho ảnhVladimir Putin và Donald Trump tại cuộc họp bên lề hội nghị thượng đỉnh G20 ở Osaka
Vladimir Putin và Donald Trump tại cuộc họp bên lề hội nghị thượng đỉnh G20 ở Osaka - Sputnik Việt Nam, 1920, 30.09.2021
Đăng ký
S.-PETERSBURG (Sputnik) - Giảng viên, Giám đốc Trường Dịch thuật Cao cấp St.Petersburg, Irina Alekseeva, nói về phiên dịch của Bộ Ngoại giao Liên bang Nga Daria Boyarskaya, người đã làm việc trong các cuộc đàm phán giữa Vladimir Putin và Donald Trump vào năm 2019.
Cuốn sách của Stephanie Grisham nhan đề «Bây giờ tôi trả lời câu hỏi của bạn: Tôi đã thấy những gì trong Nhà Trắng của Trump» sẽ phát hành ngày 5 tháng 10, kể về công việc của tác giả khi là Trợ lý báo chỉ tại toà Bạch Ốc. Trong cuốn sách của mình, cựu Thư ký báo chí của ông Trump là Stephanie Grisham kể rằng «cô gái Nga tóc nâu hấp dẫn» đã được chọn để khiến người đồng cấp Mỹ của ông Putin xao nhãng phân tâm trong lúc hội đàm.
Các bức ảnh từ cuộc họp cho thấy phiên dịch viên phía Nga từ Cục Hỗ trợ Ngôn ngữ của Bộ Ngoại giao Liên bang Nga Daria Boyarskaya, một cựu học sinh của Alekseeva.

Mức độ chuyên nghiệp cao

“Daria đến với chúng tôi từ Kaliningrad, cô ấy là sinh viên tốt nghiệp đầu tiên của chúng tôi, cô ấy dịch tiếng Đức và tiếng Anh một cách hoàn hảo. Tôi biết cô ấy là một người sẽ không bao giờ làm bạn thất vọng, rất khiêm tốn - sau tất cả, đây chính xác là những phẩm chất cần thiết cho một phiên dịch viên từ Bộ Ngoại giao”, bà Alekseeva nói với Sputnik.
© Sputnik / Iliya Pitalev / Chuyển đến kho ảnhVladimir Putin và Donald Trump tại cuộc họp bên lề hội nghị thượng đỉnh G20 ở Osaka
Vladimir Putin và Donald Trump tại cuộc họp bên lề hội nghị thượng đỉnh G20 ở Osaka - Sputnik Việt Nam, 1920, 05.10.2021
Vladimir Putin và Donald Trump tại cuộc họp bên lề hội nghị thượng đỉnh G20 ở Osaka
“Trong khóa học của chúng tôi và tại Bộ Ngoại giao, sinh viên được dạy cách cư xử như những người phiên dịch, và Daria là ví dụ điển hình nhất về điều này: khuôn mặt khả ái, cư xử khiêm tốn, quần áo kín đáo, nhưng một chiếc túi đắt tiền, và sẵn sàng giúp đỡ trong mọi tình huống”, Alekseeva nói thêm.

Các độc giả của tờ báo Anh Daily Mail ủng hộ thông dịch viên của ông Putin

Chẳng hạn, một người dùng với biệt danh hilldweller lưu ý rằng cô gái này là phiên dịch viên chuyên nghiệp và đến cuộc họp cấp cao để thực hiện công việc của mình, «chứ đâu phải là để tham gia buổi trình diễn thời trang».
«Nếu đó là những chi tiết mà Grisham kể lể trong cuốn sách nhỏ đáng xấu hổ và nhàm chán kia, thì rõ ràng chẳng cần nói gì với bà ta nữa», - Chester Derpington viết.
Vladimir Putin và Donald Trump tại cuộc họp bên lề hội nghị thượng đỉnh G20 ở Osaka - Sputnik Việt Nam, 1920, 29.09.2021
Người phát ngôn Tổng thống Nga bình luận về những lời nói có chủ ý của Putin trong cuộc gặp với Trump
Đồng thời, khá nhiều người dùng Twitter lưu ý rằng nữ thông dịch viên Nga quả thực có ngoại hình dễ mến.

Cũng không thiếu chuyện cười

Nhà bình luận với bí danh Steve khuyên rằng để đánh lạc hướng làm Trump phân tâm thì tốt nhất là sử dụng một hình nhân «Trump» bằng bìa cứng.
«Đó mới là người mà ông ấy thực sự mê», - độc giả chế nhạo.
«Trong trường hợp này, chắc Trump muốn đưa Nancy Pelosi đến các cuộc thương lượng về vũ khí hạt nhân như là thứ thuốc độc đối với mắt», - người thứ ba nêu suy luận mới.
Tin thời sự
0
Để tham gia thảo luận
hãy kích hoạt hoặc đăng ký
loader
Phòng chat
Заголовок открываемого материала