23:16 17 Tháng Một 2021
Chính trị
URL rút ngắn
0 0 0
Theo dõi Sputnik trên

Dưới đây là bài viết đăng tải trên website The Huffington Post.

Donald Trump giành phần thắng trong chiến dịch tranh cử tổng thống vì ông đã sử dụng ngôn ngữ thông thường, dễ hiểu đối với cử tri. Tuy nhiên, nhiều thông dịch viên giàu kinh nghiệm từ các nước trên thế giới nói về những "nỗi khổ" khi phải biên phiên dịch các bài phát biểu và phát ngôn của ông Trump. Trong một cuộc phỏng vấn của tờ The Japan Times, dịch giả Chikako Tsuruta cho biết về những khó khăn khi phải dịch những câu nói của Tổng thống Mỹ Donald Trump sang tiếng Nhật:

A TV screen shows pictures of U.S. President-elect Donald Trump, right, and North Korean leader Kim Jong Un, at the Seoul Railway Station in Seoul, South Korea, Thursday, Nov. 10, 2016
© AP Photo / Ahn Young-joon

"Ông Trump phát ngôn thiếu logic, thường hay nhấn mạnh một mặt của vấn đề như thể nó là chân lý", — bà Tsuruta nói.

"Có nhiều lúc chính tôi cũng nghi ngờ tính chân thực đằng sau những lời ông Trump khẳng định,"  — bà Tsuruta, dịch giả chuyên nghiệp giàu kinh nghiệm làm việc cho hãng tin lớn như CNN, ABC và CBS, nói về cách hiểu của bà về ngôn từ của Tổng thống Mỹ, bà luôn gặp khó khăn với kiểu phát biểu của Trump. Chikako Tsuruta thừa nhận rằng, bà và các đồng nghiệp của bà thậm chí xấu hổ trước Hiệp hội dịch giả Nhật Bản.

"Ông ấy quá tự tin, nhưng lại phát ngôn thiếu logic đến mức, tôi và đồng nghiệp hay đùa với nhau là nếu dịch đúng y nguyên lời của ông ấy, chúng tôi sẽ tự biến bản thân thành trò đùa mất," — Chikako Tsuruta nói.

Trong một cuộc phỏng vấn với Los Angeles Review of Books, phiên dịch viên người Pháp Bérengère Viennot cho biết rằng, dịch lời của Donald Trump rất khó vì ông có vẻ không rõ ràng trong lời nói, và không phải lúc nào có thể hiểu được ý của ông Trump một cách dễ dàng.

"Từ vựng của ông Trump rất hạn chế, cú pháp không gãy gọn. Ông lặp đi lặp lại nhiều cụm từ giống nhau, buộc người dịch cũng phải dịch theo như vậy", cô Bérengère Viennot  nói.

Những, không chỉ các phiên dịch viên bị rơi vào tình trạng khó xử khi nghe phát biểu của ông Trump. Ngay cả với những người nói tiếng Anh, ông Trump cũng không phải là người có ngôn ngữ dễ hiểu nhất. Ông Rex Huppke, tác giả của tờ Chicago Tribune, đã phân tích các diễn văn của Tổng thống và đi đến kết luận rằng, có một từ vựng của ông Trump, và cần phải biết những cụm từ này để hiểu nội dung bài phát biểu của ông. Ví dụ, từ "xấu" thường có nghĩa là "tốt" và được sử dụng để mô tả điều tốt mà Donald Trump coi là "xấu", và cụm từ "tin tức ngụy tạo" (Fake News) trong ngôn ngữ của Donald Trump cần hiểu là "thông tin bôi nhọ Trump".

Facebook

Đăng ký theo dõi Sputnik Việt Nam trên Facebook để luôn nắm bắt dòng sự kiện mới nhất và không bỏ lỡ nhiều video clip thú vị. Sự quan tâm của các bạn là điều rất quan trọng đối với chúng tôi.

Tin bài liên quan:

Tổng thống Trump ký sắc lệnh mới hạn chế lao động nước ngoài vào Mỹ
Vợ an ủi người chồng sắp chết bằng tin “miễn nhiệm” Trump
“Trump bị bắt làm con tin”: Dân mạng trêu đùa chú thỏ Phục Sinh rùng rợn
Từ khóa:
Donald Trump, Hoa Kỳ, Nhật Bản
Tiêu chuẩn cộng đồngThảo luận
Bình luận trên SputnikBình luận trên Facebook