12:20 14 Tháng Mười Hai 2018
Cuốn Kiều song ngữ Việt-Nga

Cuộc sống mới của “Truyện Kiều”

© Sputnik / Dang Thi Hong Hanh
Việt Nam
URL rút ngắn
Alexei Syunnerberg
0 30

“Truyện Kiều” của đại thi hào Việt Nam Nguyễn Du đã được dịch ra thêm một thứ tiếng nữa. Nhờ kết quả sự nỗ lực của nhóm sáng tạo Việt-Nga gồm nhà tổ chức, dịch giả, người hiệu đính và nhà thơ, tác phẩm văn học kinh điển của Việt Nam đã được chuyển ngữ sang tiếng Nga.

Điểm độc đáo nữa là bây giờ cùng lúc có "Truyện Kiều" tiếng Nga trong hai hình thức — bản dịch sát ý và bản chuyển thể thơ. Tâm huyết và kiến thức của những người tham gia đề án lao động sáng tạo đã giúp họ hoàn thành công việc đồ sộ và phức tạp này chỉ trong hai năm. Cả hai cuốn sách đều được xuất bản tại Hà Nội và những ngày này bắt đầu được chuyển sang Nga để đến với độc giả ở xứ sở bạch dương.

Như chuyên gia ngữ văn người Việt hiện sinh sống ở Matxcơva,  TS Nguyễn Huy Hoàng lãnh đạo đề án dịch thuật này cho biết,  những cuốn "Kiều" tiếng Nga rồi đây sẽ có mặt trong tất cả các thư viện ở Nga. 

Tin bài liên quan:

“Kiều” của Nguyễn Du chinh phục độc giả Nga
Người Nga sẽ được đọc “Kiều” bằng tiếng Nga
Từ khóa:
Hợp tác Nga-Việt, Truyện Kiều, Việt Nam, Nga
Tiêu chuẩn cộng đồngThảo luận
Bình luận trên FacebookBình luận trên Sputnik